Четверг, 21.11.2024, 12:26
Приветствую Вас Гость | RSS

Мой сайт

Каталог файлов


Всероссийская научная конференция с международным участием «Лингвистическое моделирование в теории коммуникации»
[ Скачать с сервера (84.5 Kb) ]23.06.2020, 22:21

МИНИСТЕРСТВО ПРОСВЕЩЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ЧЕЧЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

 

 

ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО

 

Уважаемые коллеги!

Кафедра русского языка и методики его преподавания ФГБОУ ВО ЧГПУ

сообщает о том, что 18–20 декабря 2020 года проводится

 

Всероссийская научная конференция с международным участием

«Лингвистическое моделирование в теории коммуникации»

К участию в работе конференции приглашаются специалисты в области общего и частного языкознания, преподаватели вузов, учителя общеобразовательных школ, соискатели, аспиранты, магистранты, студенты, общественные деятели и другие лица, проявляющие интерес к рассматриваемым вопросам.

Официальные языки конференции: русский, чеченский, английский, абхазский, казахский.

Планируется издание сборника материалов «Лингвистическое моделирование в теории коммуникации» с присвоением соответствующих индексов УДК, ББК, ISBN. Сборник материалов будет размещен в Научной электронной библиотеке (eLIBRARY.ru) и включен в базу данных РИНЦ.

Просим в срок до 21.06.2020 года подать заявку участника, оформленную по образцу.

 

Уважаемые коллеги!

Оргкомитет будет благодарен Вам за распространение информации о конференции среди лиц, заинтересованных в публикации материалов и участии в конференции.

 

Основные направления работы конференции. Предполагается обсуждение следующих вопросов:

Методология лингвистического моделирования.

Методы и приемы моделирования коммуникативного поведения.

Модели общих и учебных словарей, нацеленных на формирование коммуникативной компетенции.

Модели исследования коммуникативной культуры.

Коммуникативный шок как объект лингвистического моделирования.

Интегративная методология исследования в теории коммуникации.

Инвариантно-вариативная методология в теории коммуникации.

Модели исследования коммуникативного мышления народа

Модели исследования коммуникативных норм, функционирующих в условиях монолингвизма и билингвизма.

 

Секции будут сформированы по мере поступления материалов.

 

  1. Формы участия в конференции:

Предполагаются следующие формы участия в конференции: доклад, сообщение, презентация, мастер-класс, выставки. Возможно участие без предоставления доклада.

Желающим опубликовать статью в сборнике  необходимо отправить до 27 ноября 2020 года на адрес Оргкомитета researchmodel@yandex.ru статью, оформленную в соответствии с требованиями.

В теме письма нужно указать: Конференция. Фамилия и инициалы автора, направление. В имени файла необходимо указать фамилию и инициалы автора (первого автора, если авторов несколько), (например: а) Петров А.А. - статья, б) Петров А.А. – заявка).

Оргкомитет оставляет за собой право не принимать к публикации материалы, не отвечающие требованиям. Если в статье допущено более 3 ошибок, она будет возвращена на доработку. Статьи, в которых обнаружен плагиат, также будут возвращаться на доработку. 

Требования к оформлению статей (материалов)

Объем статьи от 6 до 10 стр. Текстовый редактор Microsoft Word. Размер листа - А-4, ориентация – книжная. Верхнее и нижнее поля – 2,5 см; левое поле - 3 см; правое поле – 2,5 см.; отступ (абзац) – 1,25. Межстрочный интервал – одинарный; шрифт – Times New Roman; размер (кегль) – 12. Выравнивание текста – по ширине. Присвоение статье индекса УДК обязательно. Справочник, по которому можно определить УДК, - http://teacode.com/online/udc/.

На 1-й строке – инициалы и фамилия и инициалы автора(ов), 12 pt. шрифт жирный, выравнивание по центру. На 2-й строке – полное название организации, город, страна, выравнивание по центру, 12 pt. шрифт жирный. На 3 строке печатается название статьи строчными буквами, шрифт жирный, выравнивание по центру. Далее после пропущенной строки – аннотация (10-15 строк, ‒ шрифт Times New Roman, кегль ‒ 12 pt.) и ключевые слова (5–10 ключевых слов, ‒ шрифт Times New Roman, кегль ‒ 12 pt.) на русском и английском языках. Все метаданные на русском и английском языках. Если статья написана на чеченском, абхазском, казахском языках, то метаданные, аннотация и ключевые слова должны быть представлены на трёх языках. Список литературы оформляется на языке оригинала. Далее после пропущенной строки – текст доклада. Номера библиографических ссылок с указанием страниц даются в квадратных скобках в тексте (напр.: [1, с. 85]), а их пронумерованный список, оформленный согласно ГОСТ Р 7.0.100–2018 в редакции 2019 года, – в конце текста по алфавиту.

Образец оформления списка литературы:

Литература

  1. Берестова Т.Ф. Поисковые инструменты библиотеки / Т.Ф. Берестова // Библиография. – 2006. – №6. – С.19–21.
  2. Лукина В.А. Творческая история "Записок охотника" И.С. Тургенева: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.01.01 / В.А. Лукина. – СПб., 2006. – 26 с.
  3. Насырова Г.А. Модели государственного регулирования страховой деятельности [Электронный ресурс] / Г.А. Насырова // Вестник Финансовой академии. – 2003. – N4. – Режим доступа: http://vestnik.fa.ru/4(28)2003/4.html. – (Дата обращения: 05.02.2018).
  4. Халидов А.И. Очерки истории и типологии нахских языков: монография / А.И. Халидов. Грозный: ГУП «Книжное издательство», 2008. – 320 с.

 

III. Заявка участника

Фамилия

Автор 1

Автор 2

Автор 3

Имя

 

 

 

Отчество

 

 

 

Ученая степень

 

 

 

Ученое звание

 

 

 

Место работы/учебы

 

 

 

Должность/курс

 

 

 

Контактный тел.

 

 

 

E-mail

 

 

 

Необходимость места проживания (да/нет)

 

 

 

Предполагаемая дата приезда и отъезда

 

 

 

Тема статьи/доклада/сообщения/ презентации

 

Количество страниц

 

Название направления

 

IV. Режим работы конференции

17.12.2020 – заезд и заселение в гостиницу иногородних участников конференции.

18.12.2020 г. – пленарное заседание, работа секций.

19.12. 2020 г. – работа секций, заключительное пленарное заседание, обсуждение резолюции.

20.12.2020 г. – культурная программа; отъезд иногородних участников.

 

V. Контактная информация

Жеребило Татьяна Васильевна (тел. 89283432751). Исраилова Луиза Юнусовна, (тел. 89287353164). Адрес для отправки материалов: e-mail: researchmodel@yandex.ru). Сайт, на котором будет размещаться оперативная информация о проведении конференции, – https://researchmodel.ucoz.net/ Адрес Оргкомитета: 364051, Чеченская Республика, г.Грозный, пр. Х.Исаева, 62, ФГБОУ ВО «Чеченский государственный педагогический университет», Институт филологии, истории и права, кафедра русского языка и методики его преподавания, к. 3-03.

 

 

БЛАГОДАРИМ ЗА СОТРУДНИЧЕСТВО!

 

Образец оформления статьи

                         

Халидов А.И.

 

Чеченский государственный педагогический университет, г. Грозный, Россия

 

УДК 81.112

        81.139

 

Компаративистика без реконструкций? (к вопросу обоснованности выделения сино-...-кавказской семьи языков)

 

Аннотация. Цель статьи – показать, что ностратика и сформировавшееся на ее методологической базе новое направление в компаративистике, в последние два-три десятилетия плавно трансформировавшееся в компьютерную компаративистику, только декларирует свою принадлежность к сравнительно-историческому языкознанию и неукоснительное соблюдение классической процедуры доказательства языкового родства, а по существу построено на неверифицируемых рассуждениях и выводах, за которыми не просматриваются реальные реконструкции. На примере включения «московской школой» компаративистов (В.М. Иллич-Свитыч, С.А. Старостин и др.) картвельских языков в ностратическую семью и северокавказских языков в сино-на-дене-северокавказско-бурушаски семью показано, что реальные реконструкции за многими глоттогенетическими решениями не просматриваются, в лучшем случае сравниваются пракорни/праформы, полученные историческим исследованием материала одного языка (группы языков), и соотносимые с ними лексемы других, но уже современных языков. Доказательством этому является, например, включение северокавказских языков в «сино-на-дене…» семью, хотя известно, что соответствующий лексический материал ни чеченского, ни вообще северокавказских языков не был объектом внутренней реконструкции даже в объеме сокращенного словника С.Е. Яхонтова. Подчеркивается, что для макрокомпаративистов, болезненно относящихся к критике своих впечатляющих формой, но вызывающих серьезные возражения содержанием достижений, характерна подмена сравнительно-исторического анализа языкового материала построением глоттогенетических решений на одной только или преимущественно предположительной, допустительной модальности, которая, конечно, не совершенно противопоказана научному тексту, но и не считается его лучшим качеством. В статье также отмечено, что явное стремление макрокомпаративистов-ностратиков в недалеком будущем свести все известные языки в одну семью – ностратическую и «реконструировать» своими особым методом ностратический праязык, единый для всего человечества, особой научной новизной не отличается хотя бы потому, что существенно нового в представление о моногенезе, которое находим, скажем, в Библии или Коране, мы в таких построениях не видим.

Ключевые слова: сравнительно-историческое языкознание; процедура доказательства языкового родства; генеалогическая классификация; ностратика; кавказские языки; сино-на-дене-северокавказско-бурушаски семья.

 

A.I. Khalidov

 

Chechen State Pedagogical University

 

Comparativistics without reconstructions? [to the question of sufficiency of bases in nostratic glottogenetic solutions]

 

Abstract. The purpose of the article is to show that Nostratic and the new direction in comparativistics, formed on its methodological basis, and which in the past two or three decades, smoothly transformed into a computer comparativistics, only declares its belonging to a Comparative-Historical Linguistics and strict adherence to the classical linguistic kinship proof procedure, but in fact it is built on non-verified reasoning and conclusions which do not lead to any real reconstruction. The example, where "Moscow School" comparativists (V.M. Illich-Svitych, S.F. Starostin, etc.) include the Kartvelian languages with the Nostratic family and the North Caucasian languages with Sino-Na-Dene-North-Caucasian-Burushaski family, demonstrates that many glottogenetic solutions do not show real reconstructions. At best, we can only find the comparison of protoroots/protoforms obtained by the historical research of material of one language (language group) and associated with them lexical items of other, but modern languages. It is seen, for example, in the inclusion of the North Caucasian languages in Sino-Na-Dene-North-Caucasian-Burushaski family, although it is known that the lexical material neither of Chechen nor any of North Caucasian languages has been the subject of internal reconstruction even to the extent of the shorter dictionary by S.E. Jahontov. It is emphasized that for maсroсomparativists, painfully perceiving criticism of their achievements, which are impressive by form, but causing serious objections to their content, are characterized by the substitution of comparative-historical analysis of language material for drawing glottogenetic conclusions based on only one or mostly hypothetical, presumable modality, which, of course, is not completely contraindicated to scientific text, but is not considered to be its best quality either. The article also notes that the obvious desire of macro-comparativists-nostratics to bring in the near future all known languages into one – Nostratic family and reconstruct with their special method the Nostratic protolanguage unified to all mankind, does not excel at a special scientific novelty at least because we do not see in such constructions anything essentially new concerning the idea of monogenesis in addition to what we find, let us say in the Bible or in the Koran.

Key words: comparative historical linguistics; procedure for proof of linguistic kinship; genealogical classification; nostratika; Caucasian languages; Chinese-na-Dene-North-Caucasian-Burushaski family.

 

До сравнительно недавнего времени коллеги-языковеды не сомневались в том, что историко-сравнительное изучение языков – адский труд и обрёкший себя на него исследователь рискует завершить свою жизнь и научную деятельность в лучшем случае несколькими сотнями собственных этимологий и реконструкций, в самом лучшем – всеобщей поддержкой своих выводов о происхождении и родственных связях некоторых групп языков, несколько отличающихся от тех, которые были сделаны до него. Но такого успеха, какой выпал на долю отцов и наиболее известных представителей ностратики, не имел в истории человечества и науки никто. Самым большим «достижением» ностратики, и не только на мой взгляд, является следующее: они показали и даже доказали, что традиционная, классическая компаративистика – «сизифов труд», напрасная трата времени на поиск в прошлом народов и их языков отдельных штрихов, из которых может сложиться, а может и не сложиться этимология, праформа, пракорень… Показали, что нужно «мыслить масштабно», не обращая внимания на мелочи вроде внутренних реконструкций в отдельных языках и сравнения результатов, не заботясь о верифицируемости построений, которые реконструкциями можно называть, только заключая само слово в кавычки, но производя впечатление ярким примером простой до гениальности готовности перечеркнуть труд предшественников, которые по своей свойственной натуре ученого наивности были убеждены, что всякий научный тезис – горы собранного и многажды на строгой методологической основе осмысленного материала.

Самым ярким представителем этого нового течения в отечественной и мировой лингвистической науке, который значительно облегчил труд компаративистов и позволил им за короткое время без чрезмерного напряжения достигать впечатляющих результатов, является, конечно, С.А. Старостин, хотя основатель этого течения, конечно, не он и даже не предшественник этой московской лингвистической школы в части объединения многих языков Кавказа с бурушаски Г.Деетерс ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Литература

  1. Рябков В.М. Историография функций культурно-досуговых учреждений (вторая половина XX – начало XXI вв.): учеб. пособие / В.М. Рябков ; МГУКИ. – М.: Изд-во МГУКИ, 2010. – 212 с. – ISBN 987-5-9772-0162-9.
  2. Кузьмина С. Ф. История русской литературы XX века: Поэзия Серебряного века: учеб. пособие / С. Ф. Кузьмина. – 2-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 396 с. – ISBN 978-5-89349-622-2 (Флинта). – ISBN 978-5-02-033000-9 (Наука).
  3. Алешина Л.С. Ленинград и окрестности: справ.-путеводитель / Л. С. Алешина. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: Искусство; Лейпциг: Эдицион, 1990. – 479 с. – (Памятники искусства Советского Союза). – ISBN 5-210-00125-3.
  4. Бунатян Г.Г. Прогулки по рекам и каналам Санкт-Петербурга: путеводитель /Г. Г. Бунатян, М. Г. Чарная. – Санкт-Петербург: Паритет, 2007. – 254 с. – ISBN 978-5-93437-164-8.
  5. Kay S. Inside Out: Students book: Upper intermediate / S. Kay, V. Jones. – Oxford: Macmillan Heinemann, 2001. – 160 p. – ISBN 0-333-75760-2

 

 

Примечание. Перечень книг взят из стандарта ГОСТ Р 7.0.100-2018.

Категория: Мои файлы | Добавил: ТатьянаВасильевна
Просмотров: 148 | Загрузок: 2 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
avatar
Меню сайта
Категории раздела
Вход на сайт
Поиск
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 4
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0